Перевод "for ages" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for ages (фор эйджиз) :
fɔːɹ ˈeɪdʒɪz

фор эйджиз транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
It doesn't work for ages.
You're a born psychic, But you probably won't become a seamstress.
- Неужели?
Ведь это давно уже не действует.
Ты врождённая ясновидящая, но портниха из тебя не выйдет.
Скопировать
The door.
I've been waiting for ages.
Since 2:30.
Дверь.
Я вас уже давно жду.
С полтретьего.
Скопировать
- So what?
I've been up for ages and had such odd experiences, while you just sleep.
- Come over here.
- Ну и что?
Я уже давно встала, и пока ты спал, столько всего случилось.
- Иди сюда.
Скопировать
The house was empty.
Had been for ages.
What'll happen now?
Дом был пуст.
Целую вечность.
Что будет сейчас ?
Скопировать
That's why the negatives were burned.
- I've known that for ages.
That's oneof Myrna's friends, Maggy.
- Вот почему негативы были сожжены.
- Да, я знал это целую вечность.
Это одна из подруг Мирны, Мэгги.
Скопировать
I don't know you.
True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages.
Don't you?
Я вас не знаю.
Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность.
А вы как?
Скопировать
Are you asleep, you bastard?
I haven't seen you for ages, Abdullah.
Yes, it's been a long time.
"ы что, заснул, морда!
-ƒавненько теб€ не видел, јбдулла.
-ƒавно.
Скопировать
L seem to remember your name, yes.
L haven't seen Charles for ages.
How is he?
Как его дела?
Он живёт у родителей, потому что мы разводимся.
Ясно.
Скопировать
I wouldn't mind seeing Straubing again.
I haven't been there for ages.
Everything's changed, I'm sure.
Я буду очень рад вновь увидеть Штраубинг.
Я там много лет не был.
Представляю, как он изменился.
Скопировать
I came down for a sandwich. Ever since you gave up regular hours, I starve to death.
I haven't done this for ages.
I'll getyou!
А я спустился за бутербродом. я жутко проголодался.
Сто лет уже не купался.
Я поймаю тебя!
Скопировать
(Both) Beautiful day!
They couldn't settle for ages.
Now they'd never leave.
Прекрасный день!
Всю жизнь мотались.
Теперь не уйдут не за что.
Скопировать
Where are you?
I haven't heard of you for ages.
When?
!
Ты откуда звонишь? Да? А я ничего об этом не знала.
Давно?
Скопировать
You wanted the truth, Robert, and here it is - some of it.
Olwen's been in love with you for ages.
I don't know exactly how long, but I've been aware of it for the last 18 months.
Ты хотел правды, Роберт? Вот тебе частица её.
Олуэн влюблена в тебя целую вечность.
Я не знаю, с какого именно времени, но за полтора года я ручаюсь.
Скопировать
I don't like you being unfaithful right in front of my eyes, Szindbéd.
I'm looking for you, Majmunka, as I haven't seen you for ages.
Maybe you still remember me.
Я не люблю, Синдбад, когда мне изменяют прямо у меня на глазах.
Я искал вас, Маймунка, потому что мы давно не виделись.
Надеюсь, вы ещё не забыли меня.
Скопировать
She's doin' alright, isn't she?
I haven't seen her for ages, as you know.
There's no use reopening all that.
Она ведь процветает?
Я ее уже сто лет не видел.
- Незачем снова начинать.
Скопировать
Our people are vey rich.
They've preserved their riches for ages and give them for free.
Take it!
Богат народ.
Веками хранит свое добро, а отдает даром.
Нате!
Скопировать
They sure do. Everybody in town knows you.
I haven't seen you for ages.
How are you?
Как же не знать, в городе все тебя знают.
Я так давно вас не видел.
Как вы живете?
Скопировать
Yes, what about it?
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now
You want me to get you a visitors' pass?
Да, а что?
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Хотите, чтобы я получил разрешение для вас?
Скопировать
We left my husband downstairs.
- He would sit for ages.
- It's not easy to get rid of a man.
А моего мужика оставили внизу.
- Его потом не выставишь.
- Да, мужика выставить трудно.
Скопировать
That's all, I'm with you.
My goodness, I haven't seen you for ages.
I'm so glad to see you.
Все, я здесь.
Боже, как давно я вас не видел.
Как я рад вас видеть.
Скопировать
Anne, open the door!
- She's been dead for ages.
Anne, open up!
Анне, открой дверь!
- Она умерла давным-давно.
Анне, открой!
Скопировать
If the floor just disappeared and you fell out.
You'd fall for ages and ages...
Feeling a bit better, Ted?
Пол исчезает, и ты вываливаешься.
Падаешь годы и годы...
Тебе получше, Тед?
Скопировать
Because I told you about the movie Manhattan.
We've been talking for ages.
I think we've said all we have to say.
Потому что я рассказывала тебе фильм "Манхэттен".
Очень долго говорим.
Пожалуй, обо всём рассказали.
Скопировать
. No, maybe my landlord.
I haven't paid rent for ages.
Maybe that's it. They said, "You will let them stay. "
- Нет, алекс не мог.
- Скорей, хозяин квартиры. Я больше ему не плачу. А он почему то не требует.
- Возможно, ему сказали: "Пусть он там живет, а за квартиру платим мы"
Скопировать
- So I see.
You haven't done that for ages.
The boy I'm defending... - The monster?
- Я заметила.
О тобой давно такого не было.
- Парень, которого я защищаю...
Скопировать
Hey, hi, Mogge.
You haven't been at work for ages.
I just don't get it.
Вот черт. Привет, Могге
Тебя чертовски давно не было на работе.
Я вот что-то не понимаю.
Скопировать
It took a while to come.
I waited for ages.
When the train finally came, I got on and went to the next stop.
Когда он прибудет.
Я прождала, целую вечность...
Когда поезд подошел, Я доехала до своей остановки.
Скопировать
No one else can see him.
We haven't seen each other for ages.
What are you doing here?
Ведь больше никто не может его видеть.
Мы не виделись целую вечность.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Well, this is just perfect
You've wanted me out for ages, now you've done it. Very well done
For theft.
Отлично.
Поздравляю, ты давно хотел уволить меня и тебе удалось.
За воровство.
Скопировать
Take Danny's and my room, and we'll hit the couch.
I've been on the couch for ages.
The couch is fine.
Переезжай в нашу с Денни комнату, мы поживем здесь.
Я жила здесь годами.
Здесь хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for ages (фор эйджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for ages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фор эйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение